We use cookies to improve the Bookmate website experience and our recommendations.
To learn more, please read our Cookie Policy.
Accept All Cookies
Cookie Settings
Svg Vector Icons : http://www.onlinewebfonts.com/icon Something went wrong. Try again.
Квентин Тарантино,Роджер Робертс Эйвери

Криминальное чтиво

Notify me when the book’s added
To read this book, upload an EPUB or FB2 file to Bookmate. How do I upload a book?
  • Azizbek Mannopovhas quoted7 years ago
    ВИНСЕНТ. Поэтому сейчас ты идешь туда, выпиваешь бокал, говоришь: «Спокойной ночи, это был отличный вечер», потом едешь домой и дрочишь. И больше ничего.
  • Azizbek Mannopovhas quoted7 years ago
    ВИНСЕНТ. Вещи разные, но игра на одном и том же поле.
    ДЖУЛС. И ни на каком не на одном. Слушай, может ты не так делаешь массаж, как я, но потрогать ноги женщины и засунуть язык в ее святая святых – не одно и то же поле, не одна и та же лига, и даже не один и тот же вид спорта, мать твою! Массаж ног ни хрена не означает.
  • Свят Розчехрыжынhas quoted8 years ago
    То, что тебя много воспитывали, еще не означает, что ты хорошо воспитана.
  • Свят Розчехрыжынhas quoted8 years ago
    БАТЧ. Это моя война. Видишь ли, Батч, ты кое-что забыл: эти часы – не просто устройство для определения времени. Эти часы – символ. Это символ воинской доблести, проявленной на войне твоим отцом, и отцом твоего отца, а до этого – его отцом. Когда я взял деньги Марселласа Уоллеса, я начал войну. Это моя Вторая мировая война. Эта квартира в Северном Голливуде – мой остров Уэйк. Да если посмотреть с такой точки зрения, то это фактически знак судьбы, что Фабиана их забыла. И тогда возвратиться за ними – не глупо. Может, быть это опасно, но никак не глупо. Потому что есть вещи, за которыми стоит возвратиться, несмотря ни на что.
  • Свят Розчехрыжынhas quoted8 years ago
    К несчастью, то, что мы находим приятным на ощупь, редко приятно для глаз, и наоборот.
  • Свят Розчехрыжынhas quoted8 years ago
    На кровати, свернувшись клубочком, лежит спиной к нам француженка ФАБИАНА, подружка Батча.
  • Свят Розчехрыжынhas quoted8 years ago
    ЭСМАРЕЛЬДА. Я хотела узнать, каково это – убить человека…
    БАТЧ. Понятия не имею. Я не знал, что он умер, пока ты мне не сказала. Теперь, когда я знаю, что он умер, ты хочешь знать, что я чувствую?
    Эсмарельда кивает головой («да»).
    БАТЧ. Я ничего такого особенного не чувствую. И хочешь знать почему, Эсмарельда?
    Эсмарельда кивает головой («да»).
    БАТЧ. Потому что я – боксер. И это очень много значит. Может быть, этот сукин сын, с которым я сегодня дрался, хоть раз в жизни был боксером. И если так, то он был мертв еще до того, как вышел на этот ринг. Я просто избавил беднягу от страданий. А если он никогда не был боксером (Батч снова затягивается), то так я наказал его за то, что он хотел обосрать мой спорт.
  • Свят Розчехрыжынhas quoted8 years ago
    ЭСМАРЕЛЬДА. Спасибо. А вас как зовут?
    БАТЧ. Батч.
    ЭСМАРЕЛЬДА. Батч. А это что означает?
    БАТЧ. Я американец, у нас имена ни хрена не означают.
  • Свят Розчехрыжынhas quoted8 years ago
    Внутри комнаты на столе лежит чернокожий боксер ФЛОЙД РЭЙ УИЛЛИС. Он мертв.
  • Свят Розчехрыжынhas quoted8 years ago
    Внутри такси за рулем сидит женщина-таксистка по имени ЕСМАРЕЛЬДА ВИЛЛАЛОБОС.
fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)